阅读历史 |

第107章 邂逅阿兰·德龙(2)

加入书签

舒清乔发现自己对面的安静,正在目不转睛地看着什么,于是,瞬间转头看向安静紧盯着的地方。一位年过半百,却依然英俊潇洒的男人,身上一件棕红色的皮夹克,正悠闲地喝着咖啡。舒清乔定睛一看,嚯!怨不得自家小姑娘,要一直盯着看呢。

正想说些什么,就见自家小姑娘已经从背包里拿出速写本,向着他走了过去,连他这个男朋友都忘了似的。唉!自家小姑娘得宠着,不能说啥。安静来到阿兰·德龙先生跟前儿,“hi,我可以坐您这儿嘛?(je pe ''asseir ii?)”“当然可以,漂亮的姑娘。(en s?r, a lle)”阿兰·德龙先生一歪头示意安静坐下。

阿兰·德龙先生见有侍者路过,右手打了一个响指,对侍者说:“给这位姑娘,来杯咖啡。(dnne - i afé)”安静谢过,对阿兰·德龙先生说道:“我刚才说的话是不是电影里,男人搭讪心怡的女孩子的桥段。我……是您的影迷,想请您给我签字可以吗?(e e je viens de dire n''est pas pnt entre h et e fille heee dans fil je ss vtre fan)”

阿兰·德龙先生听了开怀大笑,接过安静送上的笔记本,刷刷地写下自己的名字。“and je ss arrivé, je t''ai vave gar?n i était(哦,我过来的时候,看见你和一位小伙子在一起,他是……)”“他是我的男朋友。(''est n petit ai)”“je l''ai vregarder par ii(我看到他一直在看这边,不如让他也过来吧……)”

安静呵呵一笑,耸了耸肩,“见到您太高兴了,把我男朋友给忘之脑后了,哇啊,惨了!(''est si n de te vir e j''ai lié n petit ai)”“h! h! je i ai ffert afé p ''il ne se éprenne pas(噢!事情因我而起,我请他喝咖啡,以免他对你有误会……)”

然后,一歪头看向他的助理,一位年轻漂亮的金发姑娘,金发姑娘连忙起身过去去安静那桌请来了舒清乔。舒清乔主动伸出手和阿兰·德龙先生握手,三人聊了起来。安静告诉阿兰·德龙先生,他主演的《佐罗》198在中国上映时,迅速风靡全国。街头巷尾到处都是扮成佐罗比剑的场景,拿着竹竿或者树枝,你来我往地比划着……

阿兰·德龙先生听的很认真,不时地点点头。安静给阿兰·德龙先生讲道 :“六年前,您的电影在中国大陆上映,我和几个同学,在彩排新年联欢会上的节目,就是您电影里的某一个片段。(il a six ans, vtre fil a été prjeté s le ntent his i et eles aarades de sse, lrs de répétitin générale de fête dnel an, le prgra était reade vtre fil)”

“我穿那件‘披风’有些大,上舞台的时候,我只想着我要说的台词,忘了提着披风上,刚上了舞台,被紧跟在后面的同学,无意间踩住披风的下摆,结果,没防备的我摔倒了,好巧不巧地鼻子嘴巴先着地,鼻子出血了,门牙也掉下来了……(je prtais e "antea pegrand, and je ss nté s sène, je ne pensais ''a lignes e je vs dire, j''ai lié de prter le antea je ss nté s sène, j''ai ét é svi par les aarades de sse, j''ai aidentellent arhé s l''let dantea le réstat, je ss t sans défense, le nez, he et le ntn nt ts en preier, le nez saigne, les dents avant nt tes)”

小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

阿兰·德龙先生听了,不由得眉头微皱,一副非常惋惜的样子,说道:“h! h! ''est da e t哦!真是太不幸啦,你……)”“没什么的,我的牙其实已经活动的厉害,正是想掉不掉的时候,这么一磕,正中我的下怀。(rien, en fait, s dents nt été très atives, jte p ne pas tr, e telle sse, jte dans s as)”

“那牙,想掉不掉,非常麻烦,这一下子,可是为我解决了一个大麻烦,满嘴的血,可我还是笑得很开心,同学们可吓得我不轻。(ette dent, ne pe pas tr, très gênante, ette fis, ais p i a ré grs prè, he plee de sang, ais je ris enre très hee, les étiants peent faire pe)”

阿兰·德龙先生,一副不知该说些什么的神情,安静看到了,连忙说道:“没什么事儿,只是鼻血太丰盛,看着有些吓人,止住血一洗脸,就没事了。(il n''a rien, sa e le sang dnez est trp andant, il see effrant, arrêter le sang et se ver le visa, t ira en)”

↑返回顶部↑

书页/目录